咏雪翻译:咏雪文言文翻译

行业资讯 2023-11-10 11:34www.robotxin.com人工智能机器人网
  《咏雪》文言文翻译谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
  《咏雪》原文
  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰“撒盐空中差可拟。”兄女曰“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
  《咏雪》注释
  谢太傅即谢安,字安石,晋朝陈郡阳夏人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
  内集家人一同聚集在屋内。
  儿女子侄辈们。
  讲论文义讲解诗文。
  俄而不久,不一会儿。
  骤急,紧。
  欣然高兴的样子。然……的样子。
  何所似像什么。何,什么;似,像。
  胡儿即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
  差可拟差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
  未若倒不如。
  因趁、乘。
  即是。
  无奕女指谢道韫,东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
  王凝之字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
  作者简介
  刘义庆南朝宋著名文学家,字季伯,彭城人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。

Copyright © 2016-2025 www.robotxin.com 人工智能机器人网 版权所有 Power by