离骚必修二原文及翻译

生活知识 2023-11-01 12:00www.robotxin.com生活百科
  在高中阶段,我们第一次学习《离骚》的选段,了解屈原的身世、思想和境遇,想要深入体会《离骚》的思想感情,就来看看这篇文章吧!
  高一必修二《离骚》原文
  长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
  余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
  既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
  亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
  怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
  众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
  固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
  背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
  忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
  宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
  何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
  悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
  回朕车以复路兮,及行迷之未远。
  步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
  进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
  制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
  不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
  高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
  芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
  忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
  佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
  民生各有所乐兮,余独好修以为常。
  虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
  译文
  我长声叹息,掩住眼泪,哀叹老百姓的多灾多难。
  我只是崇尚洁净而美好的品德,自我约束,没想到早上进谏晚上就被贬官。
  贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
  这也是我心中向往的美德啊,即使多次死亡也毫不后悔。
  始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
  众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
  本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
  违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
  忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
  宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
  雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
  方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
  忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
  保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
  真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
  转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。
  赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。
  为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。
  裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。
  不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。
  再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。
  清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。
  忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。
  我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。
  人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。
  即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?

Copyright © 2016-2025 www.robotxin.com 人工智能机器人网 版权所有 Power by